Hier is een overzicht van Arabische woorden in het Spaans, inclusief een korte geschiedenis, hoe je ze kunt herkennen, en enkele voorbeelden:


Korte geschiedenis: Arabische invloed in het Spaans

  • Van 711 tot 1492 werd een groot deel van het Iberisch Schiereiland geregeerd door de Moren, een volk met Arabische roots.
  • Gedurende deze periode, bekend als Al-Andalus, beïnvloedde de Arabische taal het lokale Latijn en de daaruit voortvloeiende Romaanse talen sterk.
  • Na de herovering door de christelijke koninkrijken (La Reconquista), bleef veel Arabisch vocabulaire in het Spaans bestaan, vooral in gebieden als landbouw, wetenschap, architectuur en dagelijkse terminologie.

Hoe herken je Arabische woorden in het Spaans?

  1. Prefix "al-"

    • Veel Arabische woorden beginnen met al-, wat "de" betekent in het Arabisch.
    • Voorbeelden:
      • almohada (kussen)
      • almendra (amandel)
      • alcázar (kasteel)
  2. Specifieke klanken en combinaties

    • Arabische woorden hebben vaak een j of h-achtige klank, geschreven als j of x in het Spaans.
    • Voorbeelden:
      • ojalá (hopelijk, afkomstig van "Inshallah" - als God het wil)
      • jabalí (everzwijn, van "djabal" - berg = un cerdo del monte - zwijn dat in bergen leeft)
  3. Woordenschat gerelateerd aan wetenschap en cultuur

    • Veel woorden in de wiskunde, astronomie, en chemie/voeding hebben een Arabische oorsprong.
    • Voorbeelden:
      • álgebra (algebra)
      • cero (nul, van "sifr") sifr gaf ook cijfer
      • azúcar (suiker, van "as-sukkar")
  4. Dagelijkse woorden en termen in landbouw

    • Veel woorden met betrekking tot landbouw en eten komen uit het Arabisch.
    • Voorbeelden:
      • aceituna (olijf)
      • arroz (rijst)
      • azafrán (saffraan)

Lijst van veelvoorkomende Arabische woorden in het Spaans

  • Eten en landbouw:

    • acequia (irrigatiesloot)
    • berenjena (aubergine)
    • zanahoria (wortel)
    • naranja (sinaasappel)
  • Dagelijkse objecten:

    • alfombra (tapijt)
    • alhaja (juweel)
  • Locaties en gebouwen:

    • alcázar (kasteel)
    • alquería (boerderij)
    • aljibe (waterreservoir)

Interessant weetje: Arabische invloed op uitdrukkingen

  • "Ojalá" is een van de meest iconische Spaanse woorden met Arabische invloed. Het komt van Inshallah en drukt hoop uit.
  • "Esta casa es su casa" heeft ook indirecte invloeden in gastvrijheidsculturen.

 

Enorm veel woorden,  toch???

 

A (Ababol a Azumbre)

 

  1. ababol: poppy, in Aragon, Navarre, Albacete and Murcia. From Andalusian Arabic Happapáwr, a fusion from the Arabic plural al-ḥabūb (الْحُبُوب) [ʔlħubuːb] (listen), the generic term for "seeds, beans or grains", and the Latin papāver.
  2. abacero: owner of an abacería, small food shop. From Andalusi Arabic *ṣaḥb uz-zād (صاحب الزاد) "owner of supplies." [sˤaːħibu ʔlzːaːd] (listen)
  3. abadí: descendant/lineage of Mohammed ben Abad, founder of the Taifa Kingdom of Seville in the 11th century AD. From Andalusi Arabic 'abbādī (عبّادي)[ʕbaːdj] (listen).
  4. abalorio: cheap jewellery or jewellery beads. From Andalusi Arabic and Arabic al-ballūriy[u] (بَلْورَة) [balwra] (listen) "[made of/ like] glass or clear as crystal". Ultimately from Greek βήρυλλος, "beryl"[ʔlblwr] (listen)
  5. abarraz: stavesacre (Delphinium staphisagria), a medicinal plant. From Andalusian Arabic ḥább arrás (حب الرأس) "head seeds"[ħb ʔlraːs] (listen).
  6. abasí: pertaining to the Abbasid dynasty from Arabic عَبَّاسِيّ [ʕbaːsj] (listen), which overthrew the Umayyads in the 8th century.
  7. abelmosco: musk seeds, an aromatic plant. From Andalusi Arabic ḥabb al musk (حب المسك) literally "musk seeds." Classical Arabic ḥabbu 'l musk[ħb ʔlmsk] (listen).
  8. abencerraje: used in expression: "Zegríes y abencerrajes", "partisans of opposite interests". The Abencerrajes (in Arabic aban as-sarráǧ) was an Arabic family of the Kingdom of Granada, rivals of the Zegríes in the 15th century[bnw sraːdʒ] (listen).
  9. abenuz: ebony. From Arabic abanūs (أَبَنُوس) of the same meaning but in Arabic referring to the "black wood" of the tropical tree.[ʔbnws] (listen)
  10. abismal: screw in head of a spear. From Arabic al-mismar (الْمِسْمَر) "nail."[ʔlmsmaːr] (listen).
  11. abitaque: a cut of wood used in construction of a certain shape and dimension. From Arabic aṭ-ṭabaqah (الطَّبَقَة) "layer" or "intermediate chamber" or "group, standard, type".[ʔltˤːtˤbaqa] (listen).
  12. acebibe: raisin. From Arabic az-zabīb (الزَّبِيب) of the same meaning but also "dried grape" or "currant" [= Ribes, genus of berry plants, e.g. blackcurrant, redcurrant and white currant].[ʔlzːabjb] (listen).
  13. acebuche: wild olive tree, or wood from such a tree. From Andalusi Arabic azzabbúǧ.
  14. aceche: copper, iron or zinc sulphate. From Andalusi (Hispanic) Arabic *azzáj, < az-zāj, <. From Classical Arabic az-zāj (الزَّاج), meaning vitriol - sulphuric acid or a sulphate زاج [zːaːdʒ] (listen).
  15. aceifa: Muslim summer military expedition. From Arabic aṣ-ṣayf (الصَّيْف), "summer"[ʔlsˤːajf] (listen).
  16. aceite: oil. From Arabic az-zayt (الزَّيْت) "oil"[ʔlzːajt] (listen).
  17. aceituna: olive. From Arabic az-zaytūn (الزَّيْتُون) [ʔlzjtwn] (listen) "olive"[ʔlzːajtwn] (listen).
  18. aceituní: precious cloth from the Orient. From Arabic az-zaytuni, a possible adaptation of the Chinese city Tsö-Thung.
  19. acelga: Chard. From Arabic as-salq (السَّلْق) of the same meaning[ʔlsːslq] (listen).
  20. acémila: beast of burden; tax formerly paid in Spain. From Arabic az-zamilah "beast of burden", most likely stemming the Arabic scientific term for "pack-animal", "aḍ-ḍābatu 'l-ḥaml (الذَّابَةُ الْحَمْل)" [ʔlzːaːmila] (listen)
  21. acemite: wheat husk; a type of wheat porridge. From Arabic semolina, as-samid (السَّمِيد)[ʔlsːsmjd] (listen).
  22. acenefa: see cenefa.
  23. aceña: watermill. From Arabic as-saniyah (السانية) "the lifter."
  24. acequia: irrigation canal. From Arabic as-saqiyah (الساقية) "the irrigator"[ʔlsaːqj] (listen).
  25. acerola: fruit of the trees Malpighia emarginata or M. glabra, generally found in the Americas, of the Malpighiaceae family. This should be differentiated from the European Service Rowan Tree (Sorbus domestica), family Rosaceae. From Arabic zu 'rūrah (زعرورة). Originally from Syriac za‘rārā.
  26. acetre: bucket or cauldron used to extract water from a well; small cauldron used to spray holy water in Christian liturgy. From Arabic as-saṭl (السطل)[stˤl] (listen), from the latin word sitŭla.
  27. aciar: (or acial): instrument used to keep farm-animals still by squeezing their ear or snout. From Arabic az-ziyār (الزِيَار) with the same meaning[ʔlzːajaːr] (listen).
  28. acíbar: aloe (both the plant and its bitter juice); bitterness, grief, distaste. From Arabic aṣ-ṣabir (الصَّبِر) [ʔlsˤːsˤbir] (listen).
  29. acicalar: to clean or polish (Acicalarse in reflexive form); to make oneself look good by combing, shaving etc. From Arabic aṣ-ṣaql (الصَّقْل), an instrument used for polishing things[ʔlsˤːsˤql ] (listen).
  30. acicate: spurs or the spikes on spurs; incentive. From Arabic (Muzil) as-siqaT "what takes away weaknesses."
  31. acidaque: Muslim dowry. From Arabic aṣ-ṣadāq (الصّداق), dowry in Islamic law.[ʔlsˤːadaːq] (listen)
  32. acimut: azimuth, an astronomical concept - the angle with which the meridian forms a vertical circle which passes through a point in the globe. From Arabic as-sumut (السُّمُوت) plural of samt سَمْت.
  33. ación: handle on the stirrup. From Arabic as-suyūr (السُّيُور), plural of sayr (سَيْر) "strap" or "belt"[ʔlsːiːwr] (listen).
  34. acirate: line of soil used to separate different plots of land; path between two lines of trees. From Arabic aṣ-ṣirāṭ (الصِّرَاط) [ʔlsˤːiraːtˤ] (listen)[ʔlsˤːiraːtˤ] (listen).
  35. acitara or citara: thin wall, normally on a bridge. From Arabic as-sitārah (السِّتَارَة), wall to avoid falls - possibly from the Arabic for curtain, drapes or "hangings"[ʔlstaːr] (listen).
  36. achacar: to blame. From Arabic tashakkà (اشتكى): to complain or to blame[ʔʃtka] (listen).
  37. adafina: pot used by Jews to cook. It is buried in embers on Friday night, where it cooks until Saturday. From Arabic: dafina (دفينة) "buried", alternative meaning "hidden treasure"[ʔldfjn] (listen).
  38. adalid: leader; general of Spanish militia. From Arabic dalil (دليل). [ʔldːljl] (listen).
  39. adaraja: each of the gaps made by the bricks in a horizontally unfinished wall. From daraja (درجة)[ʔldrdʒ] (listen).
  40. adarga: leather shield. From Arabic daraqa(t) (درقة) "shield."[drq] (listen).
  41. adárgama: flour, rarely used today. From Arabic darmaka دَرْمَك [darmaku] (listen).
  42. adarme: small portion of something; type of measurement. From Arabic dirham (درهم)[drhm] (listen).
  43. adarvar: to shock. From Arabic dharb (ضرب) "blow." Replaced by pasmar and aturdir in current speech[dˤrb] (listen).
  44. adarve: wall of a fortress; protection, defense. From Arabic dharb (ضرب)
  45. adefera: a small, square wall or floor tile. From Arabic add-ddafeera[ʔldˤfjr] (listen).
  46. adehala: that which is granted or taken as obligatory with the price in the leasing or sale of a property. From Mozarabic ad ihala and originally from Arabic ihala "offering credit.".
  47. adelfa: oleander. From Arabic ad-difla (الدِّفْلَى) of the same meaning[ʔldːdflaː] (listen).
  48. ademán: gesticulation which expresses the will to do something. From Arabic adh-dhamān (الضَّمَان), literally meaning legal guarantees. The change of meaning is due to the exaggerated promises and gesticulations which were offered in such a plea[ʔldˤmaːn] (listen).
  49. ademe: wooden structures used to strengthen tunnels in mines. From Arabic da'm (دَعم), meaning "buttress, support, fortify, pillar, hold up". [dʕm] (listen)
  50. adiafa: present or refreshment given to sailors when back from a voyage. From Arabic Diyafa (adh-dhiyāfah الضِّيَافَة) "present of hospitality", the word for "accommodation, hospitality, housing" or "hospitable reception"[ʔldˤːdˤjaːfa] (listen)
  51. adivas: a disease provoking throat inflammation in animals. From Arabic aD-Dibbah "wolverine", which is the old Arabic name for this disease. Most likely the disease lupus, aḍ-ḍa'ab (الذَّأَب)[ʔlðːðʔab] (listen).
  52. adive: a type of canid similar to a fox. From Arabic aḍ-ḍi'b (الذِّئْب)[ʔlðʔjb] (listen).
  53. adobe: brick made from clay. From Arabic aṭ-ṭūbah (الطُّوبَة, from Coptic tôbe) of the same meaning, and from ad-dabba.
  54. adoquín: paving-stone, cobble; block. From Arabic Dukkan bench of rock or wood [ʔldːukːaːn] (listen).
  55. ador: in regions where water for irrigation is restricted and shared out by local authorities, irrigation-time for each farm/field. From Arabic dawr[ʔldwr].
  56. aduana: customs house; customs. From Arabic diwaan (ديوان)[djwaːn] (listen).
  57. aduar: semi-permanent rural settlement, normally used for Gypsies, Bedouins or Amerindians in South America. From Bedouin Arabic دُوَّار duwwar [dwːaːr] (listen).
  58. adúcar: type of silk made from the outside of the silk-worm's cocoon. From Andalusi Arabic Haduqa[ʔldkaːr] (listen).
  59. adufe: tambourine used by Spanish Muslims. Originally from Arabic ad-duff (الدُّفّ), the generic word for tambourine[ʔldːdfː] (listen).
  60. adul: in Morocco, assessor of the Cadí (see under letter C, another Arabic loanword). From Arabic ‘adl (عَدْل), "honorable, trustworthy person" or "fair, impartial"[ʕadl] (listen).
  61. adula: see dula.
  62. adunia: (adverb) lots. From Andalusi Arabic addunya, originally from classical Arabic ad-dunyā (الدُّنْيَا) "the (whole) world", "the material world"[ʔldːdnjaː] (listen)
  63. adutaque: same meaning as adárgama. From Arabic ad-duqāq (الدُّقَاق) "fine flour" or "flour meal"[ʔldːdqaːq] (listen).
  64. afán: effort; desire; zeal. From afanar.
  65. afanar: to steal; to work with passion. From Arabic al-fanā‘ (فناء) "extinction, extinction, destruction, vanishing", the notion, emotion of "annihilation through passion", used in poetry or to describe a type of madness[fnaːʔ] (listen)
  66. aguajaque: the whitish resin of fennel. From Arabic aw-washaq "contaminated with water"[ʔlwʃq] (listen).
  67. agüela: Income from interest on loans assigned in public documents; Renta de los derechos sobre préstamos consignados en documento público. From Arabic Hawalah[ħwaːl] (listen).
  68. ajabeba: Moorish flute. From Classical Arabic ash-shabbābah (الشَّبَّابَة), the generic word for "flute, clarinet"[ʔlʃːʃbːbaːba] (listen).
  69. ajaquefa: Roof. Same origin as Azaquefa (see the word).
  70. ajaraca: Ornamental loop in Andalusian and Arabic architecture. From Andalusi Arabic Ash-sharakah "loop".
  71. ajarafe: terrace. From Classical Arabic saraf "commanding height [ʔlʃrf] (listen)
  72. ajebe: Alum; Para rubber tree. From Arabic ash-Shabb[ʔlʃabː] (listen).
  73. ajedrea: plant in the genus Satureja (family Lamiaceae), about 30 cm in height, with many branches and dark, narrow leaves. It is cultivated as an ornamental in gardens. From Arabic assariyya or assiriyya[ʔlʃːitˤrijːa] (listen), ultimately from Latin satureia.Ajedrez, chess
  74. ajedrez: chess. From Arabic ash shatranj (الشطرنج) which is from Persian Shatranj from the Sanskrit Chaturang (four armed) as was the shape of the original chess board in India[ʔlʃtˤrndʒ] (listen)
  75. ajenuz: nutmeg flower or Roman Coriander (Nigella sativa). From Andalusi Arabic Shanuz and ultimately Classical Arabic Shuniz [ʔlʃːuːniːz] (listen).
  76. ajimez: bifora (twin arched window); wooden salient balcony with lattice windows. From Arabic shamis[ʃms] (listen).
  77. ajomate: pluricellular alga formed by very thin filaments, without knots, bright and of intense green color. It abounds in fresh waters of Spain. From Classical Arabic gumam, pl. of gumma, "luxurious hair".
  78. ajonjolí: sesame; herbaceous, annual plant of the family of the Pedaliaceae, a meter high, straight stem, serrate and almost triangular leaves, white or rosy corolla, and fruit with four delicate, yellowish, oily and edible capsules and many seeds. From Classical Arabic gulgulān [dʒuldʒulaːn] (listen)"sesame." [ʔldʒuldʒulaːn] (listen).
  79. ajorca: bangle; type of gold hoop, silver or another metal, used by the women to adorn the wrists, arms or the feet. From Classical Arabic shuruk الشَرَكة [ʔlʃarak] (listen), ultimately from the word shirāk "strap."
  80. ajorrar: To drag, to tow. See Jorro.
  81. ajuagas: equine animal ulcers. From Classical Arabic shuqaq[ʃuqaːq] (listen).
  82. ajuar: dowry, a collection of household and personal items (clothes, furniture, jewelry etc...) which women in Spain traditionally prepare from a young age for the day in which they marry and move in with their husband. From Arabic shawār, "household utensils".
  83. alacena: cupboard. From Classical Arabic ẖizānah (خزانة)[xzaːn] (listen).
  84. alacet: foundation of a building. From Classical Arabic asas (أساس).Alacrán, scorpion[ʔsaːs] (listen)
  85. alacrán: scorpion. From Classical Arabic aqrab (عقرب) of same meaning[ʕqrb] (listen).
  86. aladar: Tuft of hair which falls on either side of the head. From Arabic idar[ʔldːaːr] (listen).
  87. aladroque: Anchovy. From Andalusi Arabic Al Hatruk[ʔlraqruːq] (listen), "big mouthed".
  88. alafa: wage; pay. From Classical Arabic alafah [ʔlʕifːa] (listen) "subsistence allowance." The word was replaced by sueldo in modern Spanish.
  89. alafia: grace; pardon; mercy. From Andalusian Arabic al afya ultimately from Classical Arabic afiyah (عافية) "health"[ʔlʕaːfj ] (listen).
  90. alahílca: tapestry to adorn the walls. Perhaps of alailaca from Andalusian Arabic ilaqa, and this of Classical Arabic ilāqah (علاقة) perhaps meaning "hanger"[ʕlaːq] (listen).
  91. alajor: Tax which was paid to owners of land where buildings were built. From Arabic Ashur, period of ten days before Easter when debts were paid and alms were given.
  92. alajú: Andalusian cake made of almonds, nuts, pine nuts, bread, spices and cooked honey. From al Hashu "filling".
  93. alamar: A type of decorative attachment which is buttoned on clothing. From Andalusi Arabic Alam, decoration (in clothes).
  94. alambique: alembic, alchemical still consisting of two vessels connected by a tube, used for distilling chemicals. From Arabic al-anbiq "the cup/container holding water", in turn from Greek.
  95. alambor: Two meanings in Spanish with two different etymologies. 1) Embankment, from Andalusi Arabic Harabul "rim", from classical Arabic verb Hawwala, "to alter". 2) Type of orange tree. From Catalan l'ambor, singular of els zambors, derived from Andalusi Arabic Azzambu.
  96. alamín: Village judge who decided on irrigation distribution or official who measured weights. From Arabic al-amin[ʔlʔaːmjn] (listen).
  97. alamud: Steel bar used to close windows. From Arabic amud[ʕmwd] (listen).
  98. alaqueca: A type of blood-coloured quartz. From Arabic 'aqiq. Currently replaced by the word cornalina[ʕqjq] (listen).
  99. alárabe: Arab. From Andalusi Arabic, maintaining the definite article al arabi.العربي [ʔlʕrbj] (listen).
  100. alarde/alardear: To boast/to show off. From Arabic "show" (ala?ard العرض)[ʔlʕrdˤ] (listen).
  101. alarife: 1) Architect 2) Builder (in mining) 3) Astute or quick witted person (in Argentina and Uruguay). From Arabic al 'arif: The expert[ʔlʕrːrjf] (listen).
  102. alarije (uva): A type of grape. From Arabic al'aris.
  103. alaroz: Crossbar which divides a window or a door. From Arabic al'arud: Obstacle placed to block entry.
  104. alaroza: Fiancée or newly wed wife. From Arabic Andalusi Arabic al-arusa (العروسة), [ʔlʕarwsa] (listen).
  105. alatar: Drug, spice or perfume dealer. From Arabic al attar(العطّار), [ʔlʕtˤːaːr] (listen)..
  106. alatrón: Nitrate foam. From Arabic an-nattrun.
  107. alazán/alazano: Reddish cinnamon coloured, used commonly to describe sorrel-coloured horses. From Arabic al-as·hab. From Andalusian Arabic الاسهاب, from Arabic اَصْهَب (aṣ·hab, [ʔasˤhab] (listen) "reddish, reddish-brown").
  108. alazor: safflower. From Arabic al-usfur.
  109. albacara: Wall around a fortress, within which cattle were normally kept. From Arabic bab al-baqqara "The cattle gate/door". baqara (بقرة) means "cow" in Arabic.
  110. albacea: Executor (of a will). From Andalusi Arabic Sahb al Wassiya (صاحب الوصية); "The owner of the will".
  111. albacora: Albacore. From Arabic al-bakura "premature" or al-bakrah "young camel."
  112. albadena: Type of tunic or silk dress. From Arabic badan: Type of shirt which covers the torso.
  113. albahaca: Basil. From Arabic al-habaqah[ʔlħbq] (listen).
  114. albahío: Pale yellowish colour, used commonly for cattle. From Arabic bahi: "Shining"[ʔlbhjː] (الباهية) (listen).
  115. albalá: Official document. From Arabic al-bara'ah.
  116. albaida: Anthyllis cystoides (Flowering plant). From Arabic al-baida: "The white one" (البيضاء) [ʔlbjdˤaːʔ] (listen)..
  117. albanega: 1) Net used for hair. 2) Rabbit trap. From Arabic al-baniqa.
  118. albañal: Sewer. From Andalusi Arabic al-ballá: "swallower".
  119. albañil: Construction worker. From Andalusi Arabic al-banni. Originally from classical Arabic banna[ʔlbnːaːʔ] (listen).
  120. albaquía: The remainder. From Arabic al-baqi (الباقي) of the same meaning[ʔlbqj] (listen).
  121. albarán: Invoice. From Arabic al-bara'ah[ʔlbraːʔ] (listen).
  122. albarazo: Vitiligo. From Andalusi Arabic Al-Barash[ʔlbrsˤ] (listen).
  123. albarda: Pack-saddle. From Arabic al-barda'ah[ʔlbrdʕ] (listen).
  124. albardán: Clown or fool. From Andalusi Arabic albardán: "insolent". Originally from Classical Arabic bardan: "Idiot (cold headed)"[ʔlbrdaːn] (listen).
  125. albardín: Plant endemic to the Spanish steppes, similar in nature and use to Esparto. From Arabic "al-bardi": "papyrus"[ʔlbrdj] (listen).
  126. albaricoque: Apricot. From Arabic al-barqouq (البرقوق) "plum" or "early-ripe."
  127. albarrada: 1) Clay vase, see alcarraza. 2) Stone wall. From Arabic al-barradah: "the cooler".
  128. albarrán: 1) Farm boy 2) Shepherd 3) Person with no fixed residence. From Andalusi Arabic al-barrani: "Outsider".
  129. albatoza: Small, covered boat. From Arabic al-gattosha: grebe. Due to the Arabic custom of giving names of birds to vessels.
  130. albayalde: Cerrusite. From Arabic al-bayad[ʔlbjaːdˤ] (listen).
  131. albéitar: Vet. From Arabic al-baytar[ʔlbjtˤaːr] (listen).
  132. albenda: Decorated white linen. From Arabic al-band.
  133. alberca: Water deposit for irrigation. In Mexico and Honduras it is also the term of choice for swimming pool. From Arabic al-birka (البِركة) "pond"[ʔlbrk] (listen).
  134. albérchigo: Apricot tree. From Andalusi Arabic al-bershiq.
  135. albihar: Mayweed. From Arabic al-bahar.
  136. albitana: 1) Fence to protect plants in gardening. 2) Prolongation of the keel or stern post of a ship. From Arabic al-bitana.
  137. alboaire: The craft of decorating churches and domes with "azulejos". From Andalusi Arabic al-buhaira: lagoon.
  138. albogue: Single-reed clarinet used in Spain. From Arabic al-bûq (البوق): The horn or the trumpet[ʔlbwq] (listen).
  139. alboheza: Malva, from Andalusi Arabic al-hubayza[ʔlxbjz] (listen).
  140. albohol: Morning glory, from Andalusi Arabic al-hubuul: "rope".
  141. albollón: Drainage or sewage. From Mozarabic Ballaón and ultimately from Classical Arabic balla'ah.
  142. albóndiga: Meatball; ball. From Arabic al-bunduqa (البندقة) "the ball," from Greek (κάρυον) ποντικόν (káryon) pontikón, "Pontic [nut]"[ʔlbndq] (listen).
  143. albórbola: Joy, celebratory noise. From Arabic walwalah.
  144. alborga: Matweed sandal. From Arabic albúlḡa[ʔlbrɣ] (listen).
  145. albornía: A type of large vase. From Arabic barniya[brnj] (listen).
  146. albornoz: Bath-robe. From al-burnos (البرنس); "(bath)robe"[ʔlbrnws] (listen).
  147. alboronía: A type of Andalusian vegetable stew. From Arabic al buranniya "Buran's (stew)." Buran was the wife of Caliph Ma'moun.
  148. alboroque: 1) A present or gratuity given in exchange for a service. 2) The kind treatment and lavish attention offered and received in anticipation of a commercial transaction. From Andalusi Arabic al-borok, possibly ultimately from Classical Arabic arbun.
  149. alboroto: Riot, joy. Comes from arabism alborozo (joy), from andalusí Arabic al-burúz derived from Classical Arabic al-burūz, "military parade previous to a campaign"; or related to Latin volutāre.
  150. alborozo: Extreme chaos or happiness. From Andalusi Arabic al-buruz: "Military parade prior to an expedition".
  151. albotín: Turpentine Tree. From Arabic butm of the same meaning[ʔlbutˤm] (listen).
  152. albricias: 1) Term used to congratulate someone. 2) Present or gift provided to a bringer of good news. From Arabic bushra[ʔlbʃaːr] (listen).
  153. albudeca: A bad watermelon. From Andalusi Arabic al batiha[ʔlbtˤjx] (listen).
  154. albufera: Lagoon. From Arabic al buhaira(البُحيرَة)[ʔlbuħjra] (listen)..
  155. albur: This term has a wide range of meanings: 1) Flathead mullet (Spain and Cuba), 2) A card combination in a card game known as Banca, 3) A chance occurrence on which an enterprise hedges its bets, 4) An expression which has a double or hidden meaning (Mexico and Dominican Republic) 4) An amorous affair (Nicaragua), 5) A lie, slander or rumour (Puerto Rico and Honduras). From Arabic al-boori[ʔlbwrj] (listen).
  156. alcabala: 1) A tax on commercial transactions. 2) Police checkpoint outside cities and on main roads (Colombia and Venezuela). From Andalusi Arabic al qabala[ʔlqbaːl] (listen).
  157. alcabor: Hollow interior of a chimney or oven. From Arabic al qabw[ʔlqbw] (listen).
  158. alcabtea: A type of linen. From Arabic al qubtiya, meaning "Egyptian" or "Coptic"[ʔlqbtˤj] (listen).
  159. alcacel or alcacer: 1) Green barley 2) A barley field. From Arabic al qasil[ʔlqsˤjl] (listen).
  160. alcachofa: Artichoke. From Arabic al-ẖarshoof of the same meaning.
  161. alcaduz: Water pipe. From Arabic Qâdûs (قادوس) meaning "water-wheel scoop"[ʔlqaːdws] (listen).
  162. alcafar: Limbs of a cuadruped (normally a horse). From Arabic al kafal[ʔlkfl] (listen).
  163. alcahaz: Birdcage. From Arabic qafaṣ (قفص) [ʔlqafasˤ] (listen) of the same meaning.
  164. alcahuete: Accomplice, pimp, a person who helps another in a love affair, specially an illicit one; gossipy person. Alcahuete comes from Hispanic Arabic alqawwad (the messenger), and this from Classical Arabic qawwad (القوَّاد) [ʔlqwːaːd] (listen). This "messenger" carried messages to a married woman's lover. By extension it became commonly known as any person who sets up a love affair, generally illicit.
  165. alcaicería: an establishment where silk farmers presented their produce, under the rights reserved to the Muslim rulers in Granada and other towns of the Nasrid Kingdom. From Andalusi Arabic Al-Qaysariya, originally from the Latin Caesarea[qjsaːrj] (listen).
  166. alcaide: a term historically referred to various positions of government authority. In modern Spanish commonly refers to a prison warden. From Arabic al qa'id(القائد) [ʔlqaːʔjid] (listen), "military commander".
  167. alcalde: Mayor. From Arabic al-qadi (the judge). Qadi comes from the verb qada (to judge)[ʔlqaːdˤj] (listen).
  168. álcali: Alkali. From Arabic qalawi (قلوي) of the same meaning thru Medieval Latin.
  169. alcaller: Clay artisan or his helper. From Andalusi Arabic al qallal[ʔlqlaːl] (listen).
  170. alcamiz: An obsolete term referring to a list of soldiers. Its etymology is an erroneous transmission of at-taymiz, "Military inspection" in Andalusi Arabic and "Distinction" in Classical Arabic.
  171. alcamonías: Seeds used in spice mixes such as anisseed or cumin. It is also a now obsolete expression referring to the act of hiding things. From Arabic kammuniya(الكَمّون) [ʔlkamːwn] (listen), a cumin-based concoction.
  172. alcana: Henna or Henna tree. From Arabic, hinna[ʔlħinːaːʔ ] (listen).
  173. alcaná: Commercial street or neighbourhood. From Arabic القناة qanaah: "Drains or water pipes"[ʔlqnaː] (listen).
  174. alcancía: Clay money box, penny or piggy bank. From Andalusi Arabic alkanzíyya, derived from classical Arabic kanz: "treasure"[ʔlknzjːa] (listen).
  175. alcándara: Hook used to hang clothes or fowl. From Arabic Kandarah.
  176. alcandía: Sorghum. From Andalusi Arabic qatniyya.
  177. alcandora: A type of shirt. From Arabic qandura.
  178. alcanería: A rural term for a type of artichoke. From Andalusi Arabic al-qannariya, an Arabic rendering of the Latin cannaria.
  179. alcanfor: Camphor. From Andalusi Arabic Al-Kafur.
  180. alcántara/alcantarilla: Drain. From Arabic al-qantarah meaning "bridge"[ʔlqntˤr] (listen).
  181. alcaparra: Caper. From Andalusian Arabic al-kaparra. Via Latin and Greek.
  182. alcaraván: Stone-Curlew. From Andalusian Arabic al-karawan.
  183. alcaravea: Caraway. From Andalusi Arabic al-Karawiya.
  184. alcarceña: Name given to the Ervil and the Carob. From Andalusi Arabic al-kershana, meaning "the big bellied", due to the plants causing a swelled stomach when consumed in large quantities.
  185. alcarraza: A type of clay container similar to a Spanish Botijo. From Andalusi Arabic al-karraza. Ultimately from Persian Koraz.
  186. alcarria: Of uncertain Arabic etymology. Refers to a flat highland with little vegetation.
  187. alcatenes: A type of medicine which is mixed with copper sulfate to treat ulcers. From Arabic al-qutn.
  188. alcatara (or alquitara): Alembic. From Arabic root for the verb "to distill" qattara[ʔlqtˤːaːr] (listen).
  189. alcatifa: An obsolete term for a thin carpet or underlay for carpet. From Arabic al-qatifa[ʔlqtˤjf] (listen).
  190. alcatraz: Cormorant. From Arabic القطرس al-qaṭrās, meaning "sea eagle".
  191. alcaucil: Artichoke. From Spanish Andalusi Arabic alqabsíl[a], that comes from Mozarab diminutive kapićéḻa, and this from Spanish Latin capĭtia, "head". Standard Latin, caput-itis.
  192. alcaudon: Shrike. From Andalusi Arabic al-kaptan.
  193. alcavela/alcavera: Mob, herd, family, tribe. From Arabic al-qabila.
  194. alcayata: Metallic hanger or hook. From Andalusi Arabic al-kayata, originally from Latin Caia
  195. alcazaba: Palace. From Arabic al-qasbah, (قصبة), "the quarter"[ʔlqsˤb] (listen).
  196. alcázar: Citadel; palace. From Arabic al-qasr (القصر) "the citadel," from Latin castrum, "castle," same etymology with Spanish term castro[ʔlqsˤr] (listen).
  197. alcazuz (or orozuz): Liquorice. From Arabic ‘urúq sús or ‘írq sús, and from classic Arabic irqu [s]sús.
  198. alcoba: Alcove. From Arabic al-qubba (القُبَّة) [ʔlqubːa] (listen) "the vault" or "the arch".
  199. alcohela: Endive. From the Andalusi Arabic alkuḥáyla, and this one from the Arabic kuḥaylā'.
  200. alcohol: From Arabic al-kuhul (الكحول), fine powder of antimony sulfide used as eye makeup. Derivate word: alcoholar.
  201. alcolla: Large glass bulb or a Decanter. From Hispanic Arabic alqúlla, and this one from the Arabic qullah.
  202. alcor: Hill. From Hispanic Arabic alqúll, and this one from the Latin collis.
  203. alcora
  204. alcorcí
  205. alcorque
  206. alcorza
  207. alcotán
  208. alcotana
  209. alcrebite
  210. alcuacil
  211. alcubilla
  212. alcuña
  213. alcuza
  214. alcuzcuz
  215. alchub
  216. aldaba
  217. aldea/aldeano: Village / Villager.
  218. aldiza
  219. alefriz
  220. aleja
  221. alejija
  222. alema
  223. alerce
  224. aletría
  225. aleve/alevoso/alevosía: from Hispanic Arabic al'áyb and the latter from Classical Arabic áyb, "defect, blemish, or smudge of infamy"[ʕajb] (listen)
  226. aleya
  227. alfaba
  228. alfábega
  229. alfadía
  230. alfaguara: Geyser. From Arabic fawwâra (فوارة): "spout, fountain, water jet"[ʔlfawːwaːra] (listen).
  231. alfahar/alfaharería
  232. alfaida
  233. alfajeme
  234. alfajor: Sweet almond shortbread. From Spanish Arabic fašúr, and this from Persian afšor (juice).
  235. alfalfa: alfalfa hay. From Hispanic Arabic alfáṣfaṣ[a], from Classical Arabic fiṣfiṣah, and this from Pelvi aspast.
  236. alfaneque: 1) A type of bird, from Arabic al-fanak [fanak] (listen) 2) A tent, from Berber afarag.
  237. alfanje: A type of sword. From Arabic al-janyar "dagger".
  238. alfaque
  239. alfaqueque
  240. alfaquí
  241. alfaquín
  242. alfaraz
  243. alfarda: Two meanings; from Arabic al-farda and from Arabic al-fardda.
  244. alfarero: potter.
  245. alfardón
  246. alfareme
  247. alfarje
  248. alfarrazar
  249. alfaya
  250. alfayate
  251. alfazaque
  252. alféizar: Window ledge. From Arabic al-hayzar, "The one which takes possession".
  253. alfeñique: 1) Weakling. 2) A type of sweet consumed in Spain and Mexico. From Andalusi Arabic Al-Fanid. Ultimately from Persian and Sanskrit.
  254. alferecía
  255. alferez
  256. alferraz
  257. alferza: Piece, known as Vizir in other languages, corresponding to the modern chess "queen" (though far weaker), from which modern chess developed in medieval Spain. From Andalusi Arabic Al Farza, ultimately from Persian Farzan, "the guardian".
  258. alficoz
  259. alfil: Bishop, in chess. From Arabic al-fiyl (الفيل) [ʔlfiːl] (listen) "The elephant."
  260. alfilel/alfiler
  261. alfinge
  262. alfitete
  263. alfiz
  264. alfolí
  265. alfombra: Carpet. Two meanings; from Arabic al-jumra and from Arabic al-humra.
  266. alfóncigo: Pistachio. From Arabic al-fustuq [ʔlfustuq] (listen).
  267. alfóndiga
  268. alforfón
  269. alforja: Saddlebag. From Arabic al-khurj (الخرج) "saddle-bag", portmanteau[ʔlxurdʒ] (listen).
  270. alforre
  271. alforrocho
  272. alforza
  273. alfóstiga
  274. alfoz: Neighborhood, district. From Arabic hauz (حوز) meaning "Precinct" or "City limits"[ħawz] (listen).
  275. algaba
  276. algadara
  277. algaida
  278. algalaba
  279. algalia
  280. algalife
  281. algar
  282. algara
  283. algarada
  284. algarabía: Incomprehensible talk; gabble; gibberish. From Arabic al-'arabiya: "Arabic"[ʔlʕrbj] (listen).
  285. algarivo
  286. algarazo: Short rainstorm. From Arabic al 'ard: "cloud".
  287. algarrada
  288. algarrobo: Carob. From Arabic al-kharouba "the carob"[ʔlxrːrwb] (listen).
  289. algavaro
  290. algazafán
  291. algazara
  292. algazul
  293. álgebra: Algebra. From Latin algebræ from Arabic al-jabr, meaning "completion, rejoining", from the name of al-Khwarizmi's book Hisab al-jabr w’al-muqabala "The Calculus of Completion and Equality."
  294. algodón: Cotton. From Arabic "al-qúţun (قطن)", meaning "The cotton", "Egyptian", "Coptic".
  295. algorfa
  296. algoritmo: algorithm, comes from the Latin word algobarismus, influenced by the Greek word arithmos "number". The persian name of Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi, محمد بن موسى الخوارزمي, famous mathematician, through its Latinized prounuciation Algorithmi.
  297. algorza:
  298. alguacil: Sheriff. From Arabic "al-wazîr (الوزير)", meaning "Minister".
  299. alguaquida: fuel for a fire. From Arabic waqîda (وقيدة) meaning "Fuel"[ʔlwqjd] (listen)
  300. alguaza: Window or door hinge.From Arabic wasl "juncture".
  301. alhadida: From Arabic "al-hadida" (الحديدة)[ʔlħadiːda] (listen), meaning Copper sulfate.
  302. alhaite: Jewel. From Arabic al hayt "string". الخيط [ʔlxajtˤ] (listen)
  303. alhaja: Jewel. From Arabic al-hajah "the valuable thing." الحاجة [ʔlħaːdʒa] (listen)
  304. alhamar: Red mattress or bed cover. From Arabic hanbal, "fur bedcover". Also from Arabic Alhamar [ʔlʔaħmar] (listen)/ Al-Ahmar "red".
  305. alhamel: Beast of burden or human porter, in Andalusian Spanish. From Arabic hammal. الحامل، حمّال[ʔlħaːml] (listen)
  306. alhamí: Stone bench normally covered with azulejos. Refers to the Grenadine town of Alhama.
  307. alhandal: Colocynth. From Arabic Alhandhal. الحنظل [ʔlħanðˤal] (listen)
  308. alhanía: 1) Bedroom 2) Cupboard 3) A type of small mattress. From Andalusi Arabic al haniyya, "alcove".
  309. alhaquín: Weaver. From Arabic plural Al Hayikeen, "weavers". الحيّاكين[ʔlħjaːkjn] (listen)
  310. alharaca: Violent reaction to a small issue. From Arabic haraka. حركة [ʔlħaraka] (listen)
  311. alhavara: Flour. From Arabic huwara.
  312. alhelí: Aegean Wallflower. From Arabic hiri.
  313. alheña: Spanish word for Henna and the plant from which it is derived.
  314. alholva: Fenugreek. From Arabic hulbah. [ʔlħilba] (listen)
  315. alhorí: Same meaning and etymology as more commonly used term alfolí.
  316. alhorre: 1) Feaces of a newborn child. From Arabic hur, "feaces". 2) Common skin rash in babies, nappy rash. Commonly used in expression "Yo te curaré el alhorre!" when threatening to beat a child. From Arabic shakatu el hurr, "skin infection".
  317. alhorría: (or ahorría): Expression used for when a slave is freed. From Arabic al-hurriya, "freedom".
  318. alhucema: Lavender. From Arabic huzama[ʔlxuzaːmaː] (listen).
  319. alhuceña: Woodruff. From Arabic uhshina.
  320. aliara: Drinking horn. From Andalusian Arabic al fiyara.
  321. alicante: Vernacular name of two different types of poisonous snakes present in Spain and Northern Mexico respectively. From Arabic al aqrab, "scorpion".
  322. alicatar: To till. From Arabic qat, "to cut".
  323. alicate: Pliers. From Arabic laqaat, "tongs".
  324. alidada: Alidade. From Andalusian Arabic al'idada [ʔlʕidˤaːda] (listen).
  325. alifa: Sugar cane, two years old, in Andalusian and Mexican Spanish. From Arabic halifa [xaliːfa] (listen) "successor".
  326. alifafe: 1) Light indisposition. 2) Type of tumor which develops on the legs of horses from excessive work. From Arabic ifash "sowing bag".
  327. alifara
  328. alijar
  329. alimara
  330. alioj
  331. alirón
  332. alizace
  333. alizar
  334. aljaba
  335. aljabibe
  336. aljama
  337. aljamía/aljamiado: Medieval Romance Spanish or Mozarabic written in Arabic script.
  338. aljaraz
  339. aljarfa
  340. aljébana
  341. aljerife from arabic شريف [ʃariːf] (listen)
  342. aljez
  343. aljibe
  344. aljófar/aljofarar
  345. aljofifa
  346. aljor (or aljez)
  347. aljuba
  348. aljuma
  349. añagaza
  350. almacabra
  351. almacén: Deposit, dry goods store. From Arabic al-majzan of makhzan (المخزن) [ʔlmaxzan] (listen) "the storage" or "the depot."
  352. almacería
  353. almáciga
  354. almadén
  355. almádena: sledgehammer. From Andalusian Arabic al-māṭana (الْمَاطَنَة) "sledgehammer."
  356. almadía
  357. almadraba: Tuna fishing in Andalusia and particularly in Cadiz province. From Andalusi Arabic Al-madraba[ʔlmadˤraba] (listen), "place where to hit", in reference to the fishing technique.
  358. almadraque
  359. almagazén
  360. almagra
  361. almahala
  362. almaizar
  363. almaja
  364. almajaneque
  365. almajar
  366. almajara
  367. almalafa
  368. almanaque: almanac (see etymology section in the article for further discussion). From Andalusian Arabic almanáẖ "calendar", from Arabic munāẖ "caravan stop", or from Greek almenichiakon "calendar."
  369. almancebe: type of river fishing net, from Spanish Arabic al-manṣába, bank.
  370. almarada
  371. almarbate
  372. almarcha
  373. almarjo
  374. almarrá
  375. almarraja or almarraza
  376. almártaga: two meanings, from al-marta'a and al martak.
  377. almástica
  378. almatroque
  379. almazara: Olive press. From Arabic "al-ma'sarah" (المعصرة)[ʔlmaʕsˤara] (listen), "juicer".
  380. almazarrón
  381. almea: two meanings, from almay'a عالمية [ʕaːlmj] (listen) and alima. الميعة [ʔlmjʕ] (listen)
  382. almejía
  383. almenara: two meanings, from al-manara [ʔlmanaːra] (listen) and al-minhara.
  384. almez
  385. almíbar: sugar syrup, juice concentrate.
  386. almicantarat
  387. almijar
  388. almijara
  389. almijarra
  390. almimbar
  391. alminar
  392. almiraj/almiraje/almiral
  393. almirez
  394. almirón: Dandelion. From Andalusian Arabic al mirun.
  395. almizate
  396. almizcle/almizque
  397. almocadén
  398. almocafre
  399. almocárabe
  400. almocela
  401. almocrebe
  402. almocrí
  403. almodón
  404. almófar
  405. almofariz
  406. almofía
  407. almofrej/almofrez
  408. almogama
  409. almogávar
  410. almohada: Pillow, from Arabic al-makhada (المخده) [ʔlmixadːa] with the same meaning.
  411. almoharrefa
  412. almohaza
  413. almojábana
  414. almojama: see mojama
  415. almojarife
  416. almojaya
  417. almona
  418. almoneda: Sale or auction. From Arabic munadah[ʔlmunaːdaː] (listen).
  419. almoraduj/almoradux
  420. almorávide
  421. almorí
  422. almoronía: see alboronía.
  423. almotacén
  424. almotalafe
  425. almotazaf/almotazán
  426. almozala/almozalla
  427. almud
  428. almuédano
  429. almuerzo: Lunch. Arabic al- + Latin morsus (bite).
  430. almunia: an agricultural settlement, from المُنية [ʔlmunja] (listen) meaning desire. (see Article in Spanish).
  431. alpargata
  432. alpechín
  433. alpiste
  434. alquería: Farmhouse. From Arabic al-qaria [ʔlqarja] (listen) "the village."
  435. aloque
  436. aloquín
  437. alpargata
  438. alquequenje
  439. alquería
  440. alquermes
  441. alquerque: Two meanings, from al-qirq and al-qariq. القرق [ʔlqrq] (listen)
  442. alquez
  443. alquezar
  444. alquibla
  445. alquicel
  446. alquiler: Rent. From Arabic Al kira' (الكراء)[ʔlkiraːʔ] (listen)
  447. alquimia: alchemy, from Arabic al-kīmiyā' (الكيمياء or الخيمياء) via Medieval Latin alchemia, from the Late Greek term khēmeía (χημεία), also spelled khumeia (χυμεία) and khēmía (χημία), meaning 'the process of transmutation by which to fuse or reunite with the divine or original form'.
  448. alquinal
  449. alquitira
  450. alquitrán: tar, from Arabic اَلْقِطْرَان al-qitran. [ʔlqatˤraːn] (listen)
  451. alrota
  452. altabaca
  453. altamía
  454. altramuz: Lupin bean. From Arabic at-turmus [turmus] (listen).
  455. alubia: Pea, bean. From Arabic lubiya[luːbjaːʔ] (listen).
  456. aludel
  457. aluquete/luquete
  458. alloza
  459. amán
  460. ámbar: amber, from Arabic ʿanbar عنبر, meaning "anything that floats in the sea", via Middle Latin ambar.
  461. ámel
  462. amín
  463. amirí
  464. anacalo
  465. anacora
  466. anafaga
  467. anafalla/anafaya
  468. anafe
  469. anaquel
  470. andorra
  471. andrajo
  472. anea
  473. anejir
  474. anúteba
  475. añacal
  476. añacea/añacear
  477. añafea
  478. añafil
  479. añagaza
  480. añascar
  481. añazme
  482. añil: Ultimately from Sanskrit nilah, "dark blue".
  483. arabí
  484. arancel
  485. arbellón/arbollón
  486. archí
  487. argadillo
  488. argamandel
  489. argamula
  490. argán
  491. argel
  492. argolla
  493. arguello/arguellarse
  494. arije
  495. arimez
  496. arjorán
  497. arnadí
  498. arrabá
  499. arrabal
  500. arracada
  501. arráez
  502. arrayán
  503. arrecife
  504. arrejaque/arrejacar
  505. arrelde
  506. arrequife
  507. arrequive
  508. arriate
  509. arricés
  510. arroba
  511. arrobda
  512. arrocabe
  513. arrope
  514. arroz: Rice [ʔaruzː] (listen).
  515. áscar/áscari
  516. asequi
  517. asesino: Assassin. From Arabic hashshashin "someone who is addicted to hashish (marijuana)." Originally used to refer to the followers of the Persian Hassan-i-Sabah (حسن صباح), the Hashshashin.
  518. atabaca
  519. atabal
  520. atabe
  521. atacar: To tie, to button up. From Andalusi Arabic tákka, originally from classical Arabic tikkah[tikːa] (listen), ribbon used to fasten clothes.
  522. atacir
  523. atafarra/ataharre
  524. atafea
  525. atahona
  526. atahorma
  527. ataifor
  528. ataire
  529. atalaya
  530. atalvina
  531. atambor
  532. atanor
  533. atanquía
  534. ataracea
  535. atarazana
  536. atarfe
  537. atarjea
  538. atarraga
  539. atarraya
  540. ataúd: Coffin.
  541. ataujía
  542. ataurique
  543. atifle
  544. atijara
  545. atíncar
  546. atoba
  547. atocha
  548. atracar: To assault, to burgle, to dock a boat, to get stuck, to gorge oneself with food, to cheat, to get stuck. From Arabic Taraqa, "To rise".
  549. atríaca/atriaca: Obsolete word.
  550. atún: Tuna fish. From the Arabic word al-tuna (التونه).
  551. atutía
  552. auge: surge, rise, boom.
  553. aulaga
  554. avería
  555. azabache
  556. azabara
  557. azacán
  558. azacaya
  559. azache
  560. azafate/azafata
  561. azafrán: Saffron. From Arabic اَلزَّعْفَرَان az-za`farān [zaʕfaraːn] (listen), from Persian زعفران zaferān or زرپران zarparān gold strung.
  562. azahar: White flower, especially from the orange tree. From Spanish Arabic azzahár, and this from Classic Arabic zahr [sumːmaːq] (listen), flowers.
  563. azalá
  564. azamboa
  565. azándar
  566. azaque: Alms-giving or religious tax in Islam. From Arabic zakāt (Arabic: زكاة [zkaː] (listen), "that which purifies"[1]). See article zakat.
  567. azaquefa: Covered portico or patio. From Andalusi Arabic assaqifa, "portico", originally from Arabic as-saqf (السَّقْف), [ʔlsːaqf] (listen) meaning "roof" or "upper covering of a building".
  568. azar: Luck; chance. From Arabic az-zahr "the dice" or North African Arabic az-zhar [sumːmaːq] (listen) "luck".
  569. azarbe
  570. azarcón
  571. azarja
  572. azarnefe
  573. azarote
  574. azófar
  575. azofra/azofrar
  576. azogue: Two meanings, from az-za'uq[ziʔjbaq] (listen) and from as-suq.
  577. azolvar
  578. azorafa
  579. azote: Smacking, beating, scourge. From Arabic sawṭ [sˤawt] (listen).
  580. azotea: Flat roof or terrace. From Andalusi Arabic assutáyha, diminutive of sath, "terrace" in Classical Arabic.السطيحة [ʔlstˤjħ] (listen)
  1. azoya
  2. azúcar: Azúcar. De árabe (Azucarada) sukkar del mismo significado [sukálar] ()escuchai), de Persa Shekar.
  3. azucarí
  4. azucena
  5. azuche
  6. azud
  7. azufaifa/azufaifo
  8. azulAzul. De árabe Iāzaward, en última instancia de Sánscrito.
  9. azulaque (o zulaque)
  10. azulejo: Piso acristalado pintado a mano y azulejos de pared, desde árabe az-zellīj ()الزليج), un estilo de mosaico de azulejos hechos a partir de piezas de azulejos de mano individual, colocado en una base de yeso, zalaja ()) significa "para deslizarse". Véase también alboaire y Alhamí.
  11. azúmbar
  12. azumbre: Medición para líquidos equivalentes a alrededor de dos litros. Desde Del Andalusi Árabe aTTúmn, y esto del árabe clásico: Tum[u]n"Un octavo"[θumn] ()escuchai).

 

B

 

  1. babucha- Zapatillas. De francés babouche, derivado de Persian "papoosh" ( rígida rígida cívica cívica) significa literalmente "cubrimiento de pies" vía árabe baboush (بابوش). La transición de "p" persa a "b" árabe ocurre debido a la falta de la letra p en el alfabeto árabe. "Pa-" en Persa significa pie y "poosh" significa cubrir. El "pa" persa o el pie comparte la misma raíz con otros idiomas indoeuropeos, es decir, latín pede[m], francés "pied", español "pie" y "pata", etc[baut] ] ()escuchai).
  2. Badal: Corte de carne de la espalda y costillas de ganado, cerca del cuello. De Andalusi Árabe mal. "Músculo de lobo" derivado del árabe clásico Mal.[bauledila] ()escuchai"piedra".
  3. badán: Trunk de un animal. De árabe Badan, (بدن) [badán] ()escuchai).
  4. badana: 1) Seepskin, 2) Forro de sombrero, 3) Persona perezosa. De árabe bitana, "lining", (بيانة) [bitʕa marinen] ()escuchai).
  5. Badea: 1) sandía o melón de mala calidad. 2) Pepino insípido, 3) La persona débil, 4) Lo inimportante. De árabe battiha "Melón malo".
  6. badén: Sumérgete en tierra, carretera, acera o ford. De árabe bāijkin "Sunken"[bat]jn ] ()escuchai).
  7. bagarino: Navegador libre o contratado, en oposición a un marinero de prensa o esclavizado. Mismo origen baharí[bditorj ] ()escuchai).
  8. bagre: un pescado de agua dulce que no tiene escamas y tiene una barbilla. De árabe baghir o baghar.
  9. baharí: Ave de presa. De árabe bahri: "del mar".
  10. baja: Pasha, oficial turco o gobernador de alto rango. De árabe basha (باشا) [balo abordando] ()escuchai). Ultimately from Turkish pasha del mismo significado.
  11. baladí: 1) Algo o materia no importante. 2) Algo de la tierra de nuestro país. De árabe baladiy "Desde el país"[bldj ] ()escuchai).
  12. balaj/balaje: rubí púrpura. De árabe Balahshi: Desde Balahshan (región en Asia central donde se encuentran estas piedras).
  13. balate
  14. balda (y baldío)
  15. baldar
  16. balde: 1) Libre. 2) Sin causa. 3) En vano. De árabe Batil "falso" o "inútil"[baut]l ] ()escuchai).
  17. bancal
  18. baño
  19. baraka: La providencia celestial o la suerte inusual. Del árabe marroquí. Palabras introducidas recientemente. (برة) [baraka] ()escuchai).
  20. barbacana
  21. barcino
  22. bardaje
  23. bardoma/bardomera
  24. barragán
  25. barrio/barriada: Área, distrito o barrio en una ciudad. De árabe barri "fuera"[barjín] ()escuchai).
  26. bata: o desde árabe batt francés o francés ouate.
  27. batán
  28. batea
  29. baurac
  30. bayal
  31. belez
  32. bellota: Acorn, la fruta o la semilla del roble. De árabe bola-luta del mismo significado[blwt] ()escuchai).
  33. Ben
  34. benimerín
  35. benjui
  36. berberí
  37. berberís
  38. bereber
  39. berenjena/berenjenal: berenjena, berenjena, a partir de árabe بнаницанинананиеннныминани, de persa بادنجان (bâdenjân) del mismo significado.
  40. bezaar/bezoar
  41. biznaga
  42. boca
  43. bodoque/bodocal
  44. bófeta
  45. bórax: Borax, de palabra árabe bawraq (بورق), de Persa bure del mismo significado.
  46. nacido
  47. boronía
  48. botor
  49. bujía
  50. bulbul
  51. Burche
  52. buz
  53. buzaque

 

C

 

  1. cabila: Tribu de bereberes o beduinos. De árabe qabila (Actativas) [qbjl] ()escuchai"tribe".
  2. cachera
  3. cadí: Desde árabe qādiy / qādī ()ÍNDICE), un "juez", tipo de funcionario público nombrado para escuchar y juzgar causas en un tribunal de justicia; la misma etimología con Alcalde[qa pasillodʕi túnel] ()escuchai).
  4. cadira
  5. Café- Café. De italiano cafe, de turco kahve via árabe qahwa del mismo significado, de la región de Kaffa de Etiopía.
  6. cáfila
  7. cafiz (o cahiz)
  8. Cafre
  9. caftán
  10. cálido (el mismo origen como alcaide)
  11. caimacán
  12. calabaza: Calabaza o calabaza. De árabe qerabat (قربات), plural of qerbah (قربة), que significa piel de vino[qirba capitat] ()escuchai).
  13. calafate/calafatear
  14. calahorra
  15. Calí: misma raíz álcali.
  16. cálibo/calibre
  17. cambuj
  18. camocán
  19. canana: Cinturón de cartucho.
  20. cáncana/canilla
  21. cáncano
  22. cande: dentro azúcar Cande.
  23. Canfor
  24. caraba
  25. cárabe
  26. cárabo- Owl; perro. Tomado del árabe qaraab y kalb "perro"kalaab "perros"), respectivamente[klb] ()escuchai).
  27. caracoa
  28. caramida
  29. caramuzal
  30. caravasar
  31. carcax
  32. carmenes/Carme: Desde el árabe español kárm, y esto del árabe clásico karm, vid[karm] ()escuchai).
  33. carmesí: Crimson, rojo azulado. De árabe quirmizi.
  34. carrafa
  35. cártama/cártamo
  36. catán
  37. catifa
  38. cazurro
  39. cebiche
  40. cebtí
  41. ceca
  42. cedoaria
  43. cegatero
  44. cegrí
  45. ceje
  46. celemí/celemín/celeminero
  47. cenacho
  48. cendolilla
  49. cenefa
  50. ceneque
  51. cení
  52. cenia
  53. cenit: zenith, from Arabic Samt Identificada, misma etimología con acimut.
  54. cequí
  55. cerbatana
  56. ceroCero. Desde árabe si del mismo significado.
  57. cetís
  58. ceutí
  59. chafariz
  60. chafarote
  61. chaleco
  62. charrán
  63. chifla
  64. chilabai: Del árabe marroquí.
  65. chirivía
  66. chivo
  67. choz
  68. chupar
  69. chuzo
  70. cianí
  71. cibica
  72. cica
  73. cicalar
  74. cicatear
  75. cicatero: diferente raíz para cicatear.
  76. ciclán
  77. ciclar
  78. ciclatón
  79. cid
  80. cifaque
  81. cifras/cifrar
  82. címbara
  83. cimboga
  84. cimitarra
  85. circón
  86. citara
  87. civeta/civeto
  88. coba/cobista
  89. cofa
  90. coima
  91. coime
  92. colcótara
  93. cora
  94. corán: desde qur.aan (قر limitada), el libro sagrado musulmán.
  95. corbacho
  96. corma
  97. cotonía
  98. cubeba
  99. cúrcuma
  100. Curdo
  101. cuscuta

 

D, E

 

  1. dado: Cubo, cubo o sello. Del árabe clásico adad "números"[Resultados] ()escuchai).
  2. daga - daga
  3. dahír
  4. daifa
  5. dante
  6. darga (adarga): Escudo.
  7. dársena: muelle / cuenca.
  8. daza
  9. descafilar
  10. destartalado
  11. dey
  12. dirham
  13. diván: Divan / sofá. Del árabe de persa دیوان dēvān (= "lugar de montaje", "roster"), de Old Persian دی dipi (="escritura, documento") + واهانم vahanam (= "casa"). Este es un préstamo reciente y entró directamente en español vía persa, como [v] sonido en دیوان dēvān es una pronunciación persa moderna. [djwa pelon] ()escuchai)
  14. - ¿Qué? Drogas.
  15. druso
  16. dula/dular
  17. edrisí
  18. ejarbe
  19. elche
  20. Elemí
  21. elixir: al-fundiksīr (ال inminente surسير) a través de latín medieval, que a su vez es la árabeización del griego xērion "Powder for drying wounds" xēros "Dry")[ ] ()escuchai).
  22. embelecar/embeleco
  23. emir (o amir)
  24. encaramar
  25. enchufar/enchufe: 1) Para conectarse/plug; 2) Para conectar, 3) Para ofrecer un trabajo sin compromiso o un post a través de conexiones personales. De Andalusi Árabe Juf derivada del árabe clásico jawf "stomach; cavidad interna"[druf] ()escuchai).
  26. engarzar: Para establecer / leer.
  27. enjalma
  28. enjarje
  29. enjeco
  30. escabeche: Pickle o marinade. De árabe as-sukbaj. Originalmente de Persa Sekba[Asuntos generales] ()escuchai).
  31. escafilar (ver descafilar)
  32. escaque/escaquear
  33. espinaca: Espinacas.
  34. exarico

 

F, G

 

  1. faca
  2. falagar
  3. falca
  4. Falleba
  5. faltriquer: Pocket.
  6. falúa/faluca
  7. fanega/hanega
  8. fanfarrón
  9. faranga (o haragán): Lazy, idler, loafer[@ empeñoifrnduno] ()escuchai).
  10. Farda
  11. Fardacho
  12. farfán
  13. fárfara
  14. Farnaca
  15. farota
  16. farruco: Insolente o "cocky". Desde el árabe andaluz Farrouj, "Cock"[familia] ()escuchai).
  17. felús
  18. fetua
  19. Fez
  20. fideo
  21. filelí
  22. Foceifiza
  23. fondolí
  24. fondac/fonda
  25. fulano: "alguien" sin nombrar, X de la gente. De árabe Fulan[fula marinen] ()escuchai).
  26. fustal
  27. fuste
  28. gabán
  29. gabela
  30. gacel/gacela
  31. gafetí
  32. galacho
  33. galanga
  34. galbana
  35. gálibo
  36. galima
  37. gandula/gandula
  38. gañan
  39. garbi: viento Sirocco.
  40. garama
  41. garbino
  42. gardacho
  43. garfa
  44. gárgol
  45. garra
  46. garrafa
  47. garrama
  48. garroba
  49. gazpacho
  50. gilí
  51. Gomer
  52. granadí
  53. grises
  54. guadamací
  55. guájara
  56. guájete
  57. guala
  58. guarismo: figura, carácter. From the name of Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi, محمد بن موسى الترزمي, famoso matemático, a través de su prounuciación latina Algorithmi, misma etimología con Volumen[ ] ()escuchai).
  59. guifa
  60. guilla
  61. gumía
  62. gurapas

 

H, I

 

  1. habiz: Donación de bienes raíces en ciertas condiciones a instituciones religiosas musulentas. Del árabe clásico: ḥabīs: amortizado.
  2. habús: El mismo significado habiz en Marruecos. De árabe ḥubūs, "propiedad perteneciente al fallecido utilizada para la caridad".
  3. hachís- Hashish. Del árabe clásico Hashish [Publicado] ()escuchai), "gracias". Este es un préstamo reciente influenciado por la forma escrita hachís se pronuncia [xañet], ya que se hace siempre silencio en el comienzo del castellano, y [x] (independientemente del cuidado fricativo) que está más cerca de [h] todavía no existía en el español antiguo; el [ [.] sonido en árabe como en la palabra hachís existió en español antiguo, que evolucionaba a [x] en español moderno ([h] en otros dialectos de español moderno) y [.] en las palabras de préstamo en español se pronuncia bien [tO [s].
  4. hacino: Más o desde el árabe andaluz ¥azîn[Registro] ()escuchai).
  5. hadruba: Hump (en la espalda de alguien): Desde el árabe andaluz ḥadúbba.
  6. hafiz- Guardia o mente. Desde el árabe andaluz ¥āfi[Objetivo] ()escuchai).
  7. hálara: Mismo significado y etimología fárfara. 1) Forro interior de huevo. 2) Pie frío. Desde el árabe andaluz falacia.
  8. Hallla: 1) Un tipo de pan o pan consumido en España y partes de América Hispana. 2) Nausea (sólo Andalucía oriental) Desde el árabe andaluz ḥallún.
  9. hamudí: Descendientes de Ali Ben Hamud, fundadores de Málaga y Algeciras Taifas durante el siglo XI.
  10. haragán: 1) Alguien que se niega a trabajar. 2) En Cuba y Venezuela, un tipo de mop. Del árabe andaluz: khra kan"Fue una mierda".
  11. Harambel: Ver "arambel".
  12. Harbar
  13. #
  14. harma
  15. harón
  16. Hasaní
  17. hasta"Until". De árabe Hatta (samo significado). Influenciado por la frase latina 'ad ista'[Reglato] ()escuchai)
  18. hataca
  19. no.
  20. él: Adverb utilizado de la siguiente manera: "he here/ahí/allí": Aquí está. De árabe Haa.
  21. hégira
  22. hobacho/hobacha
  23. holgazán- Persona perezosa. De árabe Kaslan. Influencia de Holgar[ksla marinen] ()escuchai).
  24. Holgar
  25. hoque/oque
  26. horro/horra
  27. imam, imán
  28. imela
  29. islam

 

J, K

 

  1. jabalí- Boar salvaje. De árabe Jebeli: De las montañas. Tal vez originalmente de Khanzeer Jebelí: Pig de montaña[dοblj] ()escuchai).
  2. jabalón
  3. jábega
  4. jabeca
  5. jabeque
  6. jabí: Tipo de manzana y tipo de uva. De Andalusi Árabe Sha'bíUn tipo de manzana.
  7. jácara
  8. jácena
  9. jacerino
  10. jadraque
  11. ¡Jaez!
  12. jaguarzo
  13. jaharí
  14. jaharral
  15. jaharrar
  16. jaima
  17. jaique
  18. jalear
  19. jalma (o enjalma)
  20. jaloque
  21. jamacuco
  22. jametería
  23. jámila
  24. japuta
  25. jaque
  26. jaquecaMigraña. De árabe Shaqiqacon el mismo significado[Arqjq] ()escuchai).
  27. jáquima
  28. jara
  29. jarabe- Syrup. De árabe Sharab. Normalmente en el contexto de jarabe de tos o linctus.
  30. jaraíz
  31. tarcha
  32. Jareta
  33. jaricar
  34. jarifo/jarifa
  35. jarquía
  36. jarra: Pitcher u otra olla con mango(s). Desde ğarrah, igual que el inglés frasco.
  37. jatib
  38. jazarino/jazarina
  39. jazmín- jazmín. De árabe Yasmin (يسمين) entonces de la palabra persa (mismo palabra).
  40. Jebe
  41. Jeliz
  42. jemesía
  43. jeque: Desde árabe shaikh o sheikh, más viejo
  44. jerife: Desde árabe Sharifnoble, respetado.
  45. jeta: Snout, cara, mejilla (en sentido literal y figurativo). De árabe khatm"Snout"[xatʕm] ()escuchai).
  46. jifa
  47. jinete
  48. jirafa- jirafa. Desde ziraffa del mismo significado (omitida) [zra Boulevardf] ()escuchai).
  49. jirel
  50. jofaina: una amplia y poco profunda cuenca para uso doméstico. Desde ğufaynah.
  51. Joe
  52. jorfe
  53. joroba
  54. jorro
  55. juba/aljuba/jubón
  56. julepe
  57. jurdía
  58. jurel
  59. kermes

 

L, M

 

  1. laca: sustancia resinosa tapped del árbol lacado. De árabe lak, tomado de Persa lak, en última instancia de sánscrito laksha literalmente significando "100 mil" refiriéndose al gran número de insectos que recogen y sacan toda la resina de los árboles.
  2. lacre
  3. lapislázuli: lapis lazuli, un mineral azul profundo. De árabe lazaward ()لازورد) de Persa lagvard o Lazward, en última instancia de sánscrito rajavarta literalmente significa "laringe del rey".
  4. latón- Latón. De árabe latun de Turquía altın "oro".
  5. laúd- Lute. De árabe Al-ud ()العودEl lute.
  6. Lebeche: Viento sureste en la costa mediterránea de España. De Andalusi Árabe Labash.
  7. lebení: una bebida morisca preparada de leche agrietada. De árabe labani ()لباني"Dairy"[lbnjál] ()escuchai).
  8. leila: desde árabe layla ()ليلية"noche"[ljl] ()escuchai).
  9. lelilí: Shouts and noise made by moors al entrar en combate o al celebrar fiestas. De árabe . . . . . ()لا יله لا الله): No hay dios sino Alá; Ya leilí ()ياليلي): Noche mía; Ya sabes. ()عيوني): Mis ojos.
  10. lima- lima. De árabe limah del mismo significado [libalem] ()escuchai).
  11. #- limón. Desde laymoon ()ليمون), derivado de la palabra china limung.
  12. loco- loco. De árabe lawqa "Idiota".
  13. macabro
  14. macsura
  15. madraza
  16. magacén
  17. magarza/magarzuela
  18. maglaca
  19. maharon/maharona
  20. maharrana/marrana/marrano
  21. mahozmedín
  22. maimón
  23. majareta
  24. majzén
  25. mamarracho
  26. mameluco
  27. mamola
  28. mandeísmo
  29. mandil
  30. maquila
  31. marabú
  32. maravedí
  33. marcasita
  34. marchamo
  35. márfega
  36. marfil
  37. marfuz/a
  38. margomar
  39. marjal
  40. marlota
  41. marojo
  42. maroma
  43. marrano cf. árabe muharram "Perdonado"[mu negociar] ()escuchai).
  44. marras
  45. márraga
  46. masamuda: (adj) Individual from the Berber Masmuda tribu, de la que se originan los Almohades, un movimiento que gobernó España y África del Norte en el siglo XII. De árabe: Masamuda.
  47. matafalúa
  48. matalahúga/matalahúva: Aniseed, de Andalusi Árabe habbat halwa"Sweet seed"[Publicado] Гровали нали нени нани нани нали нани нани нали нани на нели ни нани най най нани на ни на на на ни ни най ни ни ни ни ни ни ни най най ни най ни ни ни ни ни ни най най най най ни най ни ни на на ни ни най ни най най най най на ни ни най ни ни на ни на на ()escuchai).
  49. mártaga
  50. máscara
  51. matarife
  52. compañero
  53. matraca
  54. matula
  55. mauraca
  56. mazamorra: Palabra para designar una serie de platos de pan o cereales típicos del sur de España y partes de la América hispana. De Andalusi Árabe Pishmat[mtʕmwr] ()escuchai).
  57. mazapán
  58. mazarí
  59. mazarrón
  60. mazmodina
  61. mazmorra- Dungeon. De árabe matmura "silo".
  62. mazorca: cob de maíz; rollo de lana o algodón. De Andalusi Árabe: Masurqa, derivado del árabe clásico Masura ()ماسورة): un tubo utilizado como un bobbin (a coser)[Mauleswr] ()escuchai).
  63. meca: Lugar que es atractivo debido a una actividad particular. De árabe Makkah ()مية).
  64. mechinal
  65. mejala
  66. mejunje
  67. mendrugo: Pieza de pan seco o no deseado, a menudo reservado para dar a mendigos. De Andalusi Árabe Matruq "Marcado/Tocado"[mtʕrwq] ()escuchai).
  68. mengano/mengana: Expresión de significado similar como fulano o zutano, usado siempre después de la primera pero después de la segunda, que significa "quien". De árabe hombre kan significa "quien".
  69. mequetrefe: Persona mala o inútil. De Andalusi Arabi qatras significa persona de jactancia.
  70. mercal
  71. metical
  72. mezquino
  73. mía: Un término militar, anteriormente designando una unidad nativa regular compuesta de 100 hombres en el protectorado español del norte de Marruecos; por analogía, cualquier ejército colonial. De árabe MiCien.مرة)[mplazaj] ()escuchai).
  74. mihrab[mi presidente] ()escuchai):
  75. miramamolín
  76. moaxaja
  77. mogataz
  78. mogate
  79. moharra- punta de la espada. Desde muharraf, que significa "llevado"[mu negociar] ()escuchai).
  80. moharracho
  81. mohatra
  82. mohedal
  83. mohino
  84. mojarra: Se refiere a pescar en la orden Gerreidae. De árabe muharraf.
  85. mojama (originally almojama): Delicado de origen foniciano de la región de Cádiz. Consiste en atún lleno de sal. Del árabe al mushama: "momificado o encerado"[] ()escuchai).
  86. mojí
  87. Momia
  88. mona
  89. monfí
  90. morabito
  91. moraga
  92. morapio
  93. mozárabe
  94. mudéjar
  95. muftí
  96. mujalata
  97. mulato: Tal vez de Muwallad, como con los Muladi. Waladولد) significa, "descendente, descendiente, scion; niño; hijo; niño; joven animal, joven". Según DRAE, de latín mulus mulo (mule), en el sentido de híbrido.[walad] ()escuchai)
  98. Propietario/propio. De "Mulkiyya" [mulkj] ()escuchai)
  99. muslim / muslime: (Adjetivo) Musulmán. Una alternativa rara musulmán. De árabe Musulmana ()مسلم) [musulmán] ()escuchai).

 

N, O, P, Q

 

  1. nabí: Profeta entre los arabes. De árabe nabiy [nabij cabal] ()escuchai).
  2. nácar: Innermost of the three layers of a seashell. De catalán Nacre, derivado del árabe naqra[ ] ()escuchai, pequeño tambor.
  3. nácara: Tipo de pequeño tambor metálico utilizado históricamente por la caballería española. Mismo etimología Nacar.
  4. nacarar: El proceso de dorar arroz en aceite en una sartén antes de hervirla. Mismo etimología Nacar.
  5. nadir: Nadir, el punto en la esfera celestial frente al zenith directamente debajo del observador. Desde Nadheer.
  6. nádir: En Marruecos, administrador de una fundación religiosa.
  7. nagüela: Pequeña cabaña para la habitación humana. De Andalusi Árabe nawalla- Hut.
  8. naife: Diamantes de alta calidad. De Andalusi Árabe Nayif. Originalmente del árabe clásico na'if: excelente.
  9. Naipe- Jugando con tarjeta. De catalán naíp. Originalmente del árabe ma'ib.
  10. naranja: Naranja. de árabe nāranja[na saltrindigno] ()escuchai), fr Persian nārang, fr sánscrito nāranga, fr a Dravidian language akin to Tamil na "fragrant".
  11. narguile
  12. natrón
  13. Nazarí: Relacionado con el reino nazarí o dinastía de Granada.
  14. neblí: Subespecie del halcón peregrino, valorado en el arte de la falconería. Posiblemente de Andalusi Árabe Burni.
  15. nenúfar- Lindo agua. De árabe naylufar de Persa Nilofer, niloofar, niloufar.
  16. nesga:
  17. noria: molino de agua, rueda de Ferris. De árabe na'urah[namundos] ()escuchai).
  18. nuca: Nape del cuello. De árabe nuāā من reformع, نراع[nxabal] ()escuchai).
  19. ojalá: "Espero"; "Ojalá...". Desde ley šha prima allāh "Si Dios quiere."
  20. ¡Ale! (o olé): La expresión más famosa de aprobación, apoyo o aliento, dijo haber venido de wa-llah و الله¡Por Alá! Sin embargo, su origen árabe propuesto se disputa y se describe como "falsos arabismos"(falsos árabesismos) por el árabe español Federico Corriente en su Diccionario de Arabismos y Voces Afines en Iberorromance.
  21. omeya: adj. Relacionado con el omeya.
  22. orozuz
  23. Ox: Expresión para espantar aves salvajes y domesticadas. De Andalusi Árabe Oosh.
  24. Papagayo
  25. quermes
  26. quilate/quirate: Carat o Karat. De Andalusi Árabe Qirat[qjra corredort] ()escuchai).
  27. quilma
  28. Quintal: unidad de peso de aproximadamente 46 kg. En su uso actual bajo el sistema métrico, representa 100 kg. De árabe Qintar قن andار [qintʕa mariner] ()escuchai) "referir a un gran número de objetos similares o un objeto que es grande en su tamaño[qintʕa mariner] ()escuchai).

 

R, S, T

 

  1. rabadán: Una posición rural. Uno que supervisa la formación de pastores en una granja. Desde el árabe andaluz rabia de zurra "Señor/maestro de los corderos".
  2. rabia
  3. rabazuz
  4. Rabel
  5. rábida
  6. rafal
  7. Rafe
  8. ragua
  9. rahez
  10. ramadán
  11. rambla: Un barranco; una avenida arbolada. De árabe ramlah "Sand". [Rml] ()escuchai)
  12. rauda
  13. rauta
  14. real: Campamento militar; parcela donde se organiza una feria; (en la región de Murcia) parcela pequeña o jardín. De árabe rahl: camping[ra Confianzal] ()escuchai).
  15. rebato
  16. rebite
  17. recamar
  18. recua
  19. Redoma
  20. rehala
  21. rehalí
  22. rehén: Hostage o cautivo. De árabe رجمين, cautivo, rescate. [rhjn] ()escuchai)
  23. rejalgar- Realgar. De Andalusi Árabe reheg al-ghar[rahd Гленналивани ()escuchai): "la pólvora de la cueva"
  24. Requive
  25. resma
  26. retama
  27. #- Corner. De Andalusi Árabe rukan, derivado del árabe clásico Rukn, o tal vez relacionado con francés del ajuste[rukn] ()escuchai).
  28. Robda
  29. robo (o arroba)
  30. Roda
  31. romí/rumí
  32. Ronzal
  33. roque: rook (pieza de la cuchilla), from Arabic رو Rukh[rux pasillo] ()escuchai), de Persian ر Rukh.
  34. Sajelar
  35. salema
  36. sandía- Watermelon. De árabe Sindiya "de Sindh (provincia de Pakistán)".
  37. sarasa: Hombre homosexual o efeminado. De "Zaraza".
  38. sarraceno
  39. sebestén
  40. secácul
  41. serafín
  42. siroco
  43. sofí
  44. sófora
  45. soldán
  46. soltaní
  47. Sufí
  48. Sura
  49. tabal (o atabal)
  50. tabaque
  51. tabefe
  52. tabica
  53. tabique
  54. taca
  55. tafurea
  56. tagarino/tagarina
  57. tagarnina
  58. taha
  59. tahalí
  60. tahona
  61. tahúr
  62. taifa: Se refiere a un principado musulmán independiente, un reino emirato o pequeño, del cual un número formado en el Al-Andalus (Ibérico Moderno) después del colapso final del Califato omeya de Córdoba en 1031. Se utiliza en numerosas expresiones. También puede significar 1) una facción 2) un grupo de personas de mal juicio. 3) un reino de Taifas (un reino de Taifas) también puede referirse a una situación caótica o desordenada. Del clásico árabe Ta'ifah: facción [tʕa representantejf] ()escuchai).
  63. tajea
  64. Talco
  65. talega
  66. Talvina
  67. támara
  68. tamarindo
  69. tambor
  70. tara
  71. taracea
  72. Taraje- Salt Cedar. De árabe Tarfah.
  73. tarasí
  74. tarbea
  75. tarea- Tarea. De árabe Åaríḥay raíz . [tʕar Confianza] ()escuchai"Para tirar".
  76. tareco
  77. Tarida
  78. tarifa
  79. tarima
  80. Tarquín
  81. tarraya
  82. tazaUna taza. Tasa. [tʕa pasillos] ()escuchai).
  83. tértil
  84. tíbar
  85. tochibí
  86. tomín
  87. toronja
  88. toronjil
  89. trafalmejas
  90. truchimán/na
  91. trujamán/na
  92. tuera
  93. tumbaga
  94. Tunecí
  95. turbit
  96. turquí (en Azul Turquí)
  97. tutía (o atutía)

 

V, X, Y, Z

 

  1. vacarí: desde árabe baqari ()بقري"bovine" [bqrj] ()escuchai).
  2. valencí: Uva Valencia. Un tipo de uva de la región de Murcia en el sudeste de España.
  3. velmez: desde árabe Malbas[malbas] ()escuchai).
  4. verdín: Crecimiento espontáneo de hierba o brotación. De árabe bardi (Same etymology as albardín). Influenciado por la palabra española "Verde"[brdj] ()escuchai).
  5. visir- Vizier. De árabe wazir ()وزير) "ministro", reciente préstamo. Mismo etimología con alguacil[wzjr] ()escuchai).
  6. yébel: desde árabe jabal (جبل) "montaña"; misma etimología como jabalí[dual] ()escuchai).
  7. zabalmedina: en la Edad Media, juez con jurisdicción civil y penal en una ciudad. De árabe RASāḥib al-madīna (Asunto sobre el Cambio Climático) "Jefe de la ciudad"[sʕa eliminarb - ¿Qué? ()escuchai).
  8. zabarcera: mujeres que venden frutas y otros alimentos. Mismo origen abacero
  9. zabazala: imam que dirige la oración islámica. De árabe Šāḥib ash- "Líder de oración"[sʕa eliminarb - ¿Qué? ()escuchai).
  10. zabazoque: el mismo significado almotacén. De árabe āḥib as-sūq (Asuntos legales) "líder del mercado"[sʕa eliminarb - ¿Qué? ()escuchai).
  11. zábila: aloe vera (utilizado principalmente en América Hispana) De Andalusi Árabe sabíra, originalmente del árabe clásico Sibar,Observadores ()escuchai) misma etimología con acíbar.
  12. zabra: tipo de embarcación utilizado en la Bahía de Biscay en la Edad Media y el comienzo de la Edad Moderna. De árabe zauraq[zawraq] ()escuchai).
  13. zacatín: en algunos pueblos, una plaza donde se vende la ropa. Desde saqqatin, plural saqqat: vendedor de ropa.
  14. zafar: varios significados en España y países hispanoamericanos: Liberar, desatar, ignorar, desenganchar, entre otros. De árabe aza Ha- para llevar.
  15. zafarí: Granada zafarí: un tipo de granada. Higo zafarí: un tipo de higo. De árabe Safr.
  16. zafariche: Estructura utilizada para colocar urnas de arcilla. Mismo etimología jaraíz (véase supra).
  17. zafioUncouth. De Andalusi Árabe Fellah safi"Mere campesino".
  18. zafrán: Ver Azafran.
  19. zaga: Al revés de algo. Coge la parte trasera de un camión. De árabe Saqah: Rear, retaguardia[sqóralallo] ()escuchai).
  20. zagal- Un niño. Desde el árabe andaluz zaāāl (زال), árabe tradicional zuūlūl (Risas) [za agregado] ()escuchai) con el mismo significado.
  21. zagaya (o azagaya)
  22. zagua
  23. zaguán: Vestibule, vestíbulo, entrada. Desde el árabe andaluz Нивани на () . (aproximadamente) [ ] ()escuchai"pillar".
  24. zagüía- Un zawiya. De árabe zāwiyah (Asuntos judiciales) [za consignawi] ()escuchai"carnicero".
  25. zaharrón
  26. zahén
  27. zahón
  28. zahora: (Usado principalmente en la región española de La Mancha): Gran comida acompañada de baile o fiesta. Del término árabe islámico [su modificaciónwr] ()escuchai).
  29. zahorí
  30. zaida
  31. zaino
  32. zala
  33. zalamel é
  34. zalea/zalear
  35. zalema/zalama
  36. zalmedina: Mismo significado y origen zabalmedina.
  37. zalona
  38. zamacuco
  39. zambra: Festividad tradicional de los Moriscos en España, mantenida por la comunidad gitana de Sacromonte, Granada. De Andalusi Árabe Zamra, originalmente del árabe clásico Zamr ■ [zamr] ()escuchai).
  40. zanahoria: zanahoria, presumiblemente de Andalusi árabe safunariyya (subió a los miembros incluidos) [safun saquena marítimarja] ()escuchai), vía el árabe clásico: isfanariyya ( inevitablemente proveniente de la antigua Grecia σταφίνega.
  41. zaque: Recibidor de cuero para vino o extracción de agua de un pozo. Persona borracho. De Andalusi árabe zaqq. Originalmente de ziqq árabe clásico[ziqal] ()escuchai).
  42. zaquizamí
  43. zaragüelles
  44. zaranda/zarandillo/zarandaja
  45. zarandear: Para sacudir vigorosamente / empujar alrededor / tirar alrededor. Desde Zaranda.
  46. zaratán: Cáncer de mama. Del árabe saratan[saratʕa marinen] ()escuchaiCangrejo.
  47. zarazán:
  48. zarco
  49. zarracatín
  50. zarzahán: Astrakhan, un tipo de polar utilizado en la fabricación de ropa exterior. De árabe zardakhān (زرد reformان).
  51. zatara
  52. zéjel: una forma de poesía árabe. De arabic zajal (زجل)[zadharal] ()escuchai)

.

  1. zoco: mercado en un país árabe. De árabe sūq (سوق) [su avión] ()escuchai"mercado". No confundirse con otros significados de zoco.
  2. zofra
  3. zorzal: Una persona inteligente. De Andalusi Árabe zurzāl (زورزال), originario del árabe clásico zurzūr (زرزور) [zarzuseñor] ()escuchai"Trush".
  4. zubia: Lugar donde una gran cantidad de flujos de agua. De árabe Zubya[su aviónbja jefe] ()escuchai).
  5. zulaque
  6. zulla
  7. zumaque- Sumac. De árabe summāq (سماق) [Comentario Municipalma] ()escuchai) del mismo significado.
  8. zumozumo de fruta. De árabe zum.
  9. zuna: Sunnah, de Sunnah árabe [sun pasilloa] ()escuchai)
  10. zurriaga o zurriago: Se refiere a un tipo de látigo y a un lark. De Andalusi Árabe surriyaqa

 

Palabras con una similitud coincidente con los arabismos árabes y falsos

 

  • el: Los artículos definidos en español el / la / Lo sé. / pérdida / las, como los artículos más definidos en las lenguas romanas, derivan de los demostrativos latinos ille / illa / illud. La similitud con el artículo árabe al es una mera coincidencia. El artículo español exacto al es una contracción de a El, traducido como "a la".
  • Usted: El pronombre oficial de segunda persona Usted se deriva de un acortamiento de la antigua forma de dirección Merced, como se ve en español dialéctico vosted, catalán vostè, etc. Usted es la forma restante de varias variantes utilizadas en español renacentista, como Usté, Uced, Vuesa Merced, Vuesarced, Vusted, Su Merced, Vuesasted o Voaced. La posibilidad de un vínculo con la palabra árabe ustādh Parece muy remota.
  • paella: Se cree comúnmente en algunos países árabes que la paella de arroz proviene del baqiya árabe (que significa sobras). La pronunciación española de la paella es similar a la árabe "baqiya", en particular donde se pronuncia con un qaaf silencioso como en varios dialectos del este árabe. Sin embargo, la palabra paella es una palabra catalana de origen latino y se refiere a la sartén en la que se cocina, con cognitos españoles, italianos, franceses y portugués Padilla, Padella, Poêle y Panela.

 

Otras influencias

 

 

Hipótesis de la estructura de oración Verb-subject-object (VSO)

 

Como en la mayoría de las lenguas romances, el orden de las palabras en español se rige principalmente por la topicalización y la focalización. Esto significa que, en la práctica, los principales constituyentes sintácticos de una oración española pueden estar en cualquier orden. Además, ciertos tipos de oraciones tienden a favorecer órdenes específicos. Sin embargo, como ocurre con todas las lenguas romances, el español moderno se clasifica en la tipología lingüística como una lengua SVO, porque este orden de constituyentes se considera el menos marcado.

En 1981, el filólogo español Rafael Lapesa planteó la hipótesis de que el hecho de que el orden de las oraciones fuera más frecuente en español y portugués que en otras lenguas romances se debía probablemente a un aporte semítico (presumiblemente árabe) en la lengua. Lapesa consideró en aquel momento que el tema no había sido suficientemente investigado y requería un estudio comparativo más riguroso del español con otras lenguas romances y semíticas.

Un estudio de 2008 concluye que, aunque la documentación más antigua escrita en español (siglo XIII) puede analizarse como si tuviera un orden VSO, esto no afecta a los documentos escritos después de esa fecha. También se ha planteado la hipótesis de que el VSO seguía siendo el orden no marcado para las obras literarias hasta el siglo XVII.

Un estudio comparativo de 2012 entre español, italiano y francés mostró que el francés es el idioma más estrictamente sujeto-verbo-objeto (SVO) de los tres, seguido del italiano. En términos de orden de constituyentes, el español es el menos restringido entre los tres idiomas, el francés es el más restringido y el italiano es intermedio. En el caso del francés, esto es el resultado de un proceso histórico, ya que el francés antiguo era menos restringido en el orden de las palabras. En cuanto al orden VSO, está ausente tanto en francés como en italiano, pero no en español.

 

El sufijo.

 

El árabe tiene un tipo muy común de adjetivo, conocido como nisba o adjetivo de relación, que se forma añadiendo el sufijo -ī (masculino) o ية -iyya (femenino) a un sustantivo. Esto ha dado al español el sufijo -í (tanto masculino como femenino), creando adjetivos a partir de sustantivos que indican relación o pertenencia, principalmente para elementos relacionados con la historia medieval o gentilicios en árabe. Algunos ejemplos son marbellí, ceutí, magrebí, zaragocí, andalusí o alfonsí.

Suffix Ejemplos Ejemplos en árabe -i pakistaní

(Iraniano)
marroquí (Moroccan)

بامستاني

.
مربي

 

Expresiones

 

Varias expresiones como "¡Ole!" (a veces escrito "olé"), posiblemente de wa'llah, o ojalá, de law sha'a Allah, han sido tomadas directamente del árabe. Además, muchas expresiones en español podrían haberse calculado a partir de su equivalente árabe. Algunos ejemplos serían si Dios quiere, que Dios guarde o bendito sea Dios.

 

Idafa

 

El idafa era una característica de los dialectos mozárabes que ejerció una importante influencia formativa en el español moderno. Aunque esta estructura morfológica ya no se utiliza, todavía está ampliamente presente en topónimos de toda España, incluidos nombres de origen reciente como las colonias suburbanas de Ciudalcampo y Guadalmar en Madrid y Málaga respectivamente.

 

Topónimos en España de origen árabe

 

Existen miles de topónimos derivados del árabe en la península Ibérica, incluyendo provincias y regiones, ciudades, pueblos, aldeas e incluso barrios y calles. También incluyen accidentes geográficos como montañas, cordilleras, valles y ríos. Los topónimos derivados del árabe son comunes en España, excepto en aquellas regiones que nunca estuvieron bajo el dominio musulmán o donde este duró particularmente poco. Estas regiones incluyen Galicia y la costa norte (Asturias, Cantabria y el País Vasco), así como gran parte de Cataluña, Navarra y el norte de Aragón. Las regiones donde los topónimos de origen árabe son particularmente comunes son las Islas Baleares, la costa oriental (Valencia y Murcia) y Andalucía. Aquellos topónimos que mantuvieron su nombre preislámico durante el período musulmán fueron generalmente arabizados, y la marca de la pronunciación árabe antigua o la pronunciación popular de la que deriva a veces se nota en sus nombres modernos: p. ej., latín Hispalis = árabe Ishbiliya = moderna Sevilla.

 

Principales ciudades, ciudades y regiones

 

  • Albarracín Ciudad de Aragón. Derivado de Al Banū Razin, nombre de la familia Berber del pueblo.
  • Alcalá de Henares Ciudad en la Comunidad de Madrid. Derivado de Al-qal'a ()القلعةSignifica ciudadela o fortaleza. Henares puede venir también del nombre árabe para el río: Nahar.
  • Alcántara (varios lugares) desde árabe al qantara (القن economia), que significa "el puente".
  • Alcarria Gran región de meseta al este de Madrid cubriendo gran parte de Guadalajara, así como parte del este de Madrid y del norte de Cuenca. De árabe al-qaryat.
  • Axarquía Región oriental de la provincia de Málaga, Desde árabe Ash-sharquía()الشرقية): El este/oriental (región).
  • Andalucía La comunidad autónoma más poblada y la segunda más grande de España. Derivado de الأندلس, Al Andalus, el nombre árabe para Iberia musulmana, tradicionalmente pensado para venir a su vez del nombre de los Vandals.
  • Albacete ciudad y provincia de Castilla-La Mancha. Derivado del árabe Al-Basit (البسية) (la llanura).
  • Algarve Región del sur de Portugal. Del árabe Al-Gharbالرب), el oeste.
  • Algeciras Ciudad y puerto en la provincia de Cádiz. Derivado de Al Jazeera Al Khadra ()الجزيرة الحراة) significa el isla verde.
  • Almería Ciudad y provincia de Andalucía. De Al-Meraya, la torre de vigilancia.
  • Alpujarras (originally Alpuxarras) Región que se extiende al sur de Granada a Almería. De árabe al-basharāt: Los pastizales.
  • Calatayud Ciudad de Aragón. Derivado de Qal'at Ayyūb (Arabi قلعة أيوبSignifica que "La Fortaleza de Job".
  • Gibraltar Territorio británico en el extranjero y nombre dado a los alrededores en el sur de España (Campo de Gibraltar). De árabe (جبل Гارق pronunciada Jebel Tariq), "Montaña de Tariq", o Gibr al-Tariq significa "Rock of Tariq".
  • Granada Ciudad en Andalucía. Originalmente Garnata en Andalusi Árabe. Desde Gar-a-nat, Cerro de peregrinos.
  • Guadalajara Ciudad y provincia de Castilla la Mancha. Desde Wādī al-Ḥijārah (Arabi وادي الحجارة), Río o cañón de Piedras.
  • Jaén Ciudad y provincia de Andalucía Desde árabe JayyanEncrucijada de caravanas.
  • Medina-Sidonia: Municipio en la provincia de Cádiz, desde Madina, ciudad.
  • Tarifa ciudad en provincia de Cádiz, Andalucía. Originalmente Jazeera Tarif ()جزيرة .): la isla de Tarif. Derivado del nombre del conquistador bereber Tarif ibn Malik.
  • La Sagra, una región árida entre Toledo y Madrid. Nombre derivado del árabe RASAḥrā ropa ()دراة) "deserte".
  • Úbeda, una ciudad en la provincia de Jaén, Andalucía. Del árabe Ubadat el Arab.
  • Sanlúcar de Barrameda, una ciudad en el noroeste de la provincia de Cádiz, Andalucía. "Sanlúcar" puede haber derivado del árabe shaluqa ()شلوقة), el nombre árabe para el viento Levante llamado sirocco o jaloque; "Barrameda" se deriva de bar-am-ma'ida, una frase árabe para "agua bien de la meseta".

 

Características geográficas

 

  • River Almanzora. Derivado del árabe: Al-Mansura.
  • Río Guadiana. Significa "River" Anae"(del nombre latino original Fluminus Anae, "River of Ducks").
  • Río Guadalquivir. Derivado del árabe: Al-Wād Abrir Al-Kabir الوادي الة, "el gran río".
  • Javalambre. Montaña en el sur de Aragón, Jabal 'Amr, que significa "Montaña de 'Amr".
  • Mulhacén. La montaña más alta de España peninsular. Sultán del siglo XV de Granada Ali Muley Hacén Abu al-Hasan.
  • Pico Almanzor. Montaña en las montañas Gredos de España Central. Nombrado después de "Almanzor" Al-Mansur Ibn Abi Aamir, gobernante de facto de Al Andalus a finales del siglo X - principios del XI.
  • Cape Trafalgar. De Andalusi Árabe Taraf-al-gharb ("Cabo Occidental" o "Capítulo de Occidente").

 

Nombres y apellidos

 

 

Nombres

 

Almudena (de la Virgen de la Almudena, patrona de Madrid, España) y Fátima (derivado de Nuestra Señora de Fátima) son nombres españoles comunes que tienen sus raíces en la tradición católica romana del país, pero comparten etimologías árabes que se originan en nombres de lugares de importancia religiosa. Guadalupe, un nombre presente en todo el mundo hispanohablante, particularmente en México, también comparte esta característica.

En el mundo hispanohablante se han hecho presentes algunos nombres de pila de origen árabe. En España, esto coincidió con una actitud más flexible hacia los nombres no católicos, que estaban muy desaconsejados durante las primeras décadas de la dictadura franquista. Entre los nombres árabes que han estado presentes en España durante muchas décadas se encuentran Omar y Soraya. Zaida también está presente en España, tal vez por Zaida de Sevilla, la amante o esposa del rey Alfonso VI de Castilla en el siglo XI. Varias calles de toda España llevan el nombre de esta princesa musulmana. Zahira y Zaira también son nombres de niña populares de origen musulmán. Es en los enclaves españoles de Ceuta y Melilla en el continente africano donde los nombres de pila árabes son comunes.

 

Apellidos

 

Los apellidos de origen árabe indirecto, como Medina, Almunia, Guadarrama o Alcaide, son comunes y a menudo hacen referencia a topónimos o profesiones, pero no son de origen árabe propiamente dicho. Pocos apellidos árabes denotan explícitamente un origen árabe, ya que en los siglos XV y XVI, las minorías religiosas debían cambiar sus apellidos al ser bautizadas para escapar de la persecución. La minoría musulmana se vio específicamente obligada a convertirse y adoptar apellidos cristianos mediante una serie de decretos reales en el siglo XVI, cuando el líder morisco Muhammad Ibn Ummaya, por ejemplo, nació con el nombre cristiano Fernando de Córdoba y Valor.

Las excepciones a la regla general son raras, pero una de ellas es el apellido "Benjumea" o "Benjumeda", que denota ascendencia de la nobleza omeya. Actualmente, menos de 6.000 españoles tienen este apellido. Otro apellido, aún menos común, que denota linaje musulmán es "Muley", que todavía está presente en el sureste español, y se mantuvo por su linaje noble.